The Tagalog language may sound very hard at first to a Westerner, who is trying to learn it.
In reality, once you master few (relatively) simple rules, it may turn out to be easier than you think.
The seemingly long words are, in reality, the result of the combination of a root word and one or more affixes, as I’ve already mentioned in some of my past articles (for example the root word ganda can be turned into the adjective maganda, the noun kagandahan or the verb gumanda).
Another aspect that made it relatively easy, at least for me, to learn Tagalog is that there is only one kind of past tense, present tense or future tense not many like in Italian for example.
Technically those are not even called “tenses” but rather “verbal aspects” because they only convey the idea that a certain action has been accomplished, is being accomplished or is being “contemplated” but they give no clue as to “when” it has been accomplished or will be accomplished.
For example the verb “bumasa” (to read) has the following aspects:
Bumasa ako ng aklat=I have read the book (the action has been accomplished, it doesn’t tell you when)
Bumabasa ako ng aklat=I am (in the process of) reading the book
Babasa ako ng aklat=I have the intention to read it, I am contemplating the idea of reading it but I am not communicating when in the future I will do it (unless I use a time expression like bukas=tomorrow etc).
So if you learn Tagalog you don’t have to experience the headaches of learning too many complicated tenses and this makes it a lot easier to learn the language.